PETIZIONE YATTAMAN 08 – Vogliamo la nuova serie in ITALIA! Please import in Italy!

 

 

                                          60 nuove esilaranti puntate

                                          che devono essere adattate

                                          con il supporto del fanclub!


2,199 adesioni

Yattaman 2008

Appoggio il fanclub newbokan.net a portare avanti la raccolta firme affinché la serie "Yattaman 2008" e il film a cartoni animati "Yatta Meka movie" vengano importati in Italia.
Vogliamo che il team che sta realizzando la puntata demo prosegua il lavoro con chi deciderà di importare la serie, in particolare scegliamo:
adattamento e direzione del doppiaggio: Monica Pariante,
adattatori culturali, coerenza vecchia serie: newbokan.net,
cast voci, sincronizzazione: C.A.D

 

Condividi con i tuoi amici, invitali a sostenere la petizione.

MONICA PARIANTE ci svela i retroscena dell’adattamento di YATTAMAN il FILM

Pubblicato il: 19/01/2011
Commenti: 1 commento

Cosa significa adattare un film? Quanto lavoro “invisibile” c’è dietro un film versione italiana? Quali criteri sono stati scelti e seguiti per Yattaman? Tutto questo e altro svelato in esclusiva per i fan di newbokan direttamente dall’adattatrice di Yattaman: Monica Pariante.
AGGIUNTO FILE AUDIO di 15 minuti

Fabio-  Conoscevi la serie yattaman a cartoni animati?
Monica- No.

Fabio-  Hai dovuto vedere qualche puntata del cartone?
Monica-  Si, ovviamente mi sono documentata.

Fabio-  Cosa hai pensato di fronte a questi personaggi così dementi?
Monica-  Mi hanno molto divertita.

Fabio-   Che differenza hai notato dal film al cartone?
Monica-  Per quanto film e cartone siano due prodotti ben diversi, ho trovato questo film molto aderente allo spirito del cartone. In più fotografia, luci,  scenografie, hanno un che di visionario, a tratti grottesco che gratifica la fantasia.

Fabio-      Cosa significa in pratica “adattare” e quali strade si possono scegliere?
Monica-  L’adattamento è la fase più delicata e complicata di un film. Adattare significa cogliere l’anima dei personaggi, la loro       essenza e restituirla nel modo più aderente possibile, fornendo agli attori/doppiatori un testo “recitabile”; per ottenere il risultato bisogna risolvere un’enorme quantità di scogli “tecnici”, il che richiede esperienza, cura e ovviamente la capacità di scrivere. Come dicono gli americani “se non è scritto non si recita”…

Fabio-      Il successo del cartone in Italia lo si deve anche all’adattamento. Per Yattaman il film quale stile di adattamento hai voluto utilizzare?
Monica-  Brillante, a tratti parodistico, aderente al film senza perdere di vista il cartone laddove tecnicamente possibile.

Fabio-      Che difficoltà ci sono state? Quali soddisfazioni?
Monica-  Le difficoltà che si incontrano in ogni lavorazione. Idem per le soddisfazioni quando le cose funzionano. Con l’aggiunta che intorno a questo film c’è stato molto amore e divertimento, il che non è mai da sottovalutare. Tra l’altro, per quanto possa sembrare poco attinente, sono buddista da vent’anni e conosco abbastanza lo spirito Orientale e certi valori, il che mi ha aiutata.

Fabio-      L’umorismo giapponese, i giochi di parola e riferimenti a eventi e personaggi specifici sono molto presenti in Yattaman. Come te la sei cavata? Hai dovuto modificare/inventarti qualche escamotage?
Monica-  Dobbiamo sempre “modificare” e inventarci degli escamotage: è nalla natura stessa del doppiaggio che, per quanto aderente all’originale, è per sua stessa natura una sovrapposizione e per renderlo “possibile” si devono fare dei “magheggi”. La difficoltà è riuscire a dare al pubblico quello che si aspetta o soprenderlo piacevolmente senza tradirlo.

Fabio-      A che livello è stato utile il supporto del fan club newbokan?
Monica-  Enorme. Grazie al fun club, il vostro entusiasmo mi ha dato una bella carica. Un particolare ringraziamento lo devo a Fabio Erba che mi è stato di enorme supporto in fase di scrittura, dandomi instancabilmente informazioni precise e avendo sempre una risposta a qualsiasi mio dubbio (e a qualsiasi ora).

Fabio-   Con che criterio hai associato i doppiatori ai personaggi? (provini etc…)
Monica-  Istinto (supportato dall’esperienza)

Fabio-   Durante il doppiaggio quali sono stati i passaggi più difficili? I più divertenti?
Monica-  Gli attori erano entusiati, si sono divertiti, la prima difficoltà è solo “acchiappare il personaggio”; una volta fatto è una passeggiata in discesa. Il passaggio più divertente? Forse la canzone del trio Drombo. Per “imprimere” movimento alla voce, facevamo tutti una specie di balletto: Ubaldi (Tonzula) sembrava un’hawaiana ubriaca, la Magnaghi (Miss Dronio) sul refrain scoppiava regolarmente a ridergli in faccia e Bottale (Boyaki) si è spacciato per un cantante e non beccava una nota…scherzo: sono stati bravissimi. NeI montaggio della clip tutto questo è stato tagliato per motivi di pudore…

Fabio-   Ci sono state censure?
Monica-  Stamattina il film va alla censura. Personalmente, pensando ai bambini che lo vedranno, ho solo edulcorato la scena di sesso tra Yattacan e la Vergine di ferro (l’ho doppiata io, so che è il personaggio più odiato dai fan e ho voluto risparmiare la patata bollente alle colleghe).

Fabio-    Lo sai che per noi fan di Yattaman passerai alla storia e sarai nei secoli “cristallizzata” nei nostri cuori. Dopo questa esperienza saresti pronta a “spararti”  tutte le 108 puntate di yattaman?!?!? ^_^ (scherzo). Dopo questa esperienza cosa ne pensi del mondo di yattaman?

Monica-  Le 108 prometto che le vedrò appena ho un po’ di tempo libero. Anche voi resterete nel mio perché tutto questo entusiasmo ha dato una boccata di ossigeno alla mia parte bambina. Il mondo di yattaman è una figata.

Fabio-   Ed ora come ci saluti….?
Monica-  Spero che il film vi piaccia, noi ce l’abbiamo messa tutta, ma soprattutto spero che rimaniate così belli e pieni di poesia pur in un’epoca così fetente. Yatta monda a tutti!

Questa è la versione “veloce” e testuale di un’intervista molto più estesa in formato audio

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.

Fabio-
1 commento - Lascia un commento

Lascia un commento



NBK CHAT
Beppe
(domenica, feb 10. 2013 12:37 AM)
Si sono i soliti episodi che vanno inonda sulle TV di mezza Italia…. le restanti puntate… solo noi le abbiano! ^_^
Otasukeman
(domenica, feb 10. 2013 08:51 PM)
ma veramente io mi son fermato all’episodio 6 .. edito da mondo tv e stormovie … mi manca tutta la saga da vedere …
ranma86
(mercoledì, feb 13. 2013 05:35 PM)
vorrei acquistare cloth poster dronio in telo come devo procedere?
Beppe
(mercoledì, feb 13. 2013 07:00 PM)
Per Otasukeman – sul tubo ci sono più di 6 episodi, e sulle tv provate di solito arrivano alla 28” o 30′ puntata. Ne mancano 32 all’appello… noi ne abbiamo molte dalla 32 in poi initaliano!! ^_^
Beppe
(mercoledì, feb 13. 2013 07:01 PM)
Per ranma86 – Per ranma86 – ci hai mandato una mail a ordini di newbokan.net?
Otasukeman
(domenica, feb 17. 2013 12:29 PM)
Bravo Beppe !!! se le posti sul tubo penso farai felice anche molti altri :)
max
(giovedì, mag 23. 2013 02:23 PM)
Per Beppe – ciao,leggendo le tue parole dove dici che dalla 32 in poi ne hai molte in italiano,mi diresti per favore come si fa ad averle?perchè non le mettete su youtube in aggiunta alle 28 esistenti?

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · »
Nome:
Email:
Per:  
L'email non sarà pubblicata
(ma è richiesta)
Online: ,Ospiti 2,
ON AIR

CANALE SKY 149
I Predatori del Tempo
lunedì/venerdì 21:50
in replica:
sab 20:00 - 20:25 - 20:55
dom 20:00 - 20:25
Facebokan
  • NewbokanNewbokan MOSTRA COMMEMORATIVA TATSUNOKO: sto organizzando la mostra Italiana per commemorare il 50th della Tatsunoko. Qualcuno mi aiuta? Avete materiale utile per essere esposto? disegni originali, cell, gadget, giochi, modellini, storyboard, libri.... 11/05/2013 16:37
  • NewbokanNewbokan DA oggi ritornano i demenziali PREDATORI DEL TEMPO http://www.youtube.com/watch?v=7237mtJz9sQ&feature=youtu.be 04/02/2013 12:36
  • NewbokanNewbokan Le nuove avventure di Pinocchio Dal lunedì al venerdì dalle 17:40 replica: da lun a ven 02:00 - 08:45 - 12:00; sab 08:20 - 08:45 - 09:15; dom 08:20 - 08:45 Prosegue la Tatsunoko INVASION sul canale Man-Ga, Sky 149 28/01/2013 12:38
SONDAGGI

Quale è la vostra Time Bokan serie preferita?

  • 1977 Yattaman (30%, 54 Voti)
  • 1981 Calendarmen Yattodetaman (27%, 50 Voti)
  • 1980 I Predatori del Tempo (Taim Patrol Tai Otasukeman) (14%, 25 Voti)
  • 1975 La Macchina del Tempo (Time Bokan) (11%, 21 Voti)
  • 1982 Ippatsuman (7%, 12 Voti)
  • 2008 Yattaman 08 (6%, 11 Voti)
  • 1979 Zendaman (3%, 5 Voti)
  • 2008 Yattaman The Movie (live) (2%, 3 Voti)
  • 2000 Kiramekiman (1%, 2 Voti)
  • 1983 Itadakiman (0%, 0 Voti)

Votanti: 183

Voto

ARCHIVIO STORICO
Canale Facebook

NBK STATS
  • 61946Totale letture:
  • 27Letture odierne:
  • 65Letture di ieri:
  • 36Visitatori Ieri:
  • 285La scorsa settimana:
  • 38Visitatori per giorno:
AGOMENTI
50th Tatsunoko amv Bandai BGM blu-ray book butamania Cartoomics concorsi conferenza cosplay demo doppiatori dvd educational Elenco episodi fan art fc feff film gachapon giocattolo intervista japan Java game karaoke Kunio Okawara LuccaComics meka merchandising Mondo TV Mostre movie MUSICA nikkatsu nintendo OAV petizioni protagonisti Romics satellite share sigle sondaggi staff storia Subarudo super3 Symbian 60 Ta takaratomy Tatsunoko Story teaser Tenpura Tokyo trame unifive video videogame Vista volleybokan wallpaper web wii Win7 Win Xp wordpress Xmas yattacan DX01 Hack yattaman yattaman 2008 yattaman 2008 episodio 1 Yujin