{"id":3588,"date":"2011-01-29T10:30:50","date_gmt":"2011-01-29T09:30:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/?p=3588"},"modified":"2017-08-20T22:40:09","modified_gmt":"2017-08-20T20:40:09","slug":"doppiatori","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori","title":{"rendered":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><!--more--><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"..\/..\/..\/Nbk_Zine\/avatarNando.jpg\" alt=\"\" width=\"120\" height=\"120\" align=\"top\" \/><strong>Nando\u00a0Martellotti \u00a0(inviato speciale)<\/strong><span class=\"style9\">Buongiorno a tutti, abbiamo posto 4 domande ai\u00a0doppiatori appena hanno saputo quale personaggio avrebbero doppiato, quindi\u00a0prima ancora di averlo doppiato:<br \/>\n<\/span><strong>1) Quando hai iniziato a doppiare e quale \u00e8 stato il tuo percorso?<\/strong><br \/>\n<strong>2) Conoscevi la serie a cartoni animati Yattaman? Se si: cosa ricordi e cosa ti piaceva del cartone?<\/strong><br \/>\n<strong>3) quando hai saputo del film live cosa hai pensato?<br \/>\n4) Da domani sarai la voce ufficiale di (personaggio) live, hai gi\u00e0 provato\u00a0l&#8217;impostazione o la parlata?<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b><b><span style=\"color: #ffffff; font-family: Verdana; font-size: small;\">Y<\/span><\/b><\/b><strong><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp05.jpg\" alt=\"\" width=\"288\" height=\"249\" \/><\/strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Paolo de Santis<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/image192.png\" alt=\"\" width=\"103\" height=\"104\" \/>Ganchan\/ Yattaman<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Ho iniziato a doppiare nel 2003, ho studiato dizione, recitazione e\u00a0doppiaggio al CTA di Milano. Terminato il percorso di formazione come\u00a0attore mentre frequentavo i corsi di doppiaggio ho collaborato con una\u00a0compagnia teatrale di giovani sovvenzionata dalla Universit\u00e0 Statale di\u00a0Milano con la quale ho fatto spettacoli per due anni. La recitazione mi\u00a0ha sempre interessato e sono sempre stato un amante del teatro, la\u00a0passione per il doppiaggio \u00e8 nata nel tempo ma comunque prima che\u00a0incominciassi anche solo il corso di dizione.<br \/>\n<strong>2)<\/strong> Conoscevo gi\u00e0 molto bene la serie Yattaman, da bambino era una\u00a0delle mie preferite, \u00e8 una delle serie giapponesi degli anni ottanta che\u00a0ha lasciato l&#8217;impronta pi\u00f9 forte nella mia infanzia.<br \/>\n<strong>3)<\/strong> Il film sfrutta un&#8217;altro tipo di comunicazione, usare degli\u00a0esseri umani su una serie cos\u00ec particolare \u00e8 un esperimento divertente.\u00a0Ma mi riservo di esprimere giudizi solo dopo averlo visto, non giudico\u00a0mai a scatola chiusa.<br \/>\n<strong>4)<\/strong> Nel doppiaggio, almeno per quanto mi riguarda, il personaggio\u00a0si costruisce in sala, con l&#8217;aiuto del direttore, avendo di fronte a se\u00a0le immagini. Non avendo ancora visto nulla sarebbe prematuro impostarlo,\u00a0anche perch\u00e9 per quanto io possa ricordare come fosse il personaggio e\u00a0il doppiaggio della serie animata, il mio compito \u00e8 cercare di\u00a0&#8220;incollarmi&#8221;, come si dice in gergo, a quello che fa l&#8217;attore giapponese\u00a0che interpreta Ganchan che ha dato la SUA interpretazione. E&#8217; a quella\u00a0che devo cercare di essere fedele<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<strong><strong><span class=\"style22\"><span class=\"style18\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp09.jpg\" alt=\"\" width=\"287\" height=\"331\" align=\"top\" \/><\/span><\/span><\/strong><\/strong><strong><strong><span class=\"style22\"><span class=\"style18\"><br \/>\nLoretta di Pisa<\/span><\/span><\/strong><\/strong><strong><strong><br \/>\n<span class=\"style28\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/330690_01_04_02.jpg\" alt=\"\" width=\"286\" height=\"307\" align=\"top\" \/><\/span><\/strong>Janet\/Yatta2<\/strong><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Ho iniziato la mia carriera di doppiatrice 6 anni fa, dopo aver\u00a0studiato recitazione al CTA di milano e fatto il mio percorso di attrice\u00a0in spettacoli teatrali e qualche lavoro a video. Poi ho incontrato una\u00a0simpaticona di nome Monica Pariante che mi ha insegnato le basi del\u00a0mestiere e mi ha spronato ad entrare in questo difficile ma emozionante\u00a0mondo. Ho sempre avuto la passione del doppiaggio, quindi fare questo\u00a0lavoro &#8220;nascosto&#8221; e poterci vivere, per me \u00e8 una cosa meravigliosa; \u00e8\u00a0davvero il mestiere pi\u00f9 bello del mondo. Adoro potermi trasformare in\u00a0qualsiasi personaggio solo con lo strumento della voce, anche se in\u00a0realt\u00e0 dietro c&#8217;\u00e8 molto di pi\u00f9.<br \/>\n<strong>2)<\/strong> Certo, conosco Yattaman, lo guardavo quando ero piccola, mi faceva\u00a0tanto ridere il trio, tutti i personaggi erano molto ironici e un po\u00a0matti, come me. \ud83d\ude09<br \/>\n<strong>3)<\/strong> Rivedere gli eroi dei cartoni del nostro passato in chiave umana \u00e8\u00a0sempre divertente, ci riporta indietro e ci fa diventare nostalgici, ed\u00a0\u00e8 come se riportasse in vita certi personaggi&#8230; Secondo me non si deve\u00a0subito pensare al fatto che non sar\u00e0 mai come il cartone&#8230; Certo che\u00a0non lo sar\u00e0, il cartone \u00e8 quello, \u00e8 gi\u00e0 stato fatto e non ce lo pu\u00f2\u00a0togliere nessuno. Il film \u00e8 un&#8217;altra cosa, anche se si far\u00e0 il possibile\u00a0per rimanere fedeli ai caratteri dei personaggi e tutto il resto&#8230;<br \/>\n<strong>4)<\/strong> Sono davvero felice e orgogliosa di poter dare la voce ad un\u00a0personaggio cos\u00ec storico e amato dei cartoni della mia infanzia e quello\u00a0che posso dire \u00e8 che anche io cercher\u00f2 di dare quell&#8217;ironia e simpatia\u00a0che aveva il personaggio dei cartoni e far\u00f2 in modo di mi avvicinarmi il\u00a0pi\u00f9 possibile a quella originale dell&#8217;attrice, perch\u00e9 non\u00a0dimentichiamoci che il doppiaggio \u00e8 soprattutto questo!<br \/>\n<strong>DOPO\u00a0IL DOPPIAGGIO:<\/strong>Sono contentissima di aver doppiato il personaggio di \u00a0Janet perch\u00e9 \u00e8\u00a0senz\u2019altro quello che pi\u00f9 sento vicino. Chiaro che Miss Dronio farebbe\u00a0gola a tutte per l\u2019ampia gamma espressiva che offre ma trova Janet mi \u00e8\u00a0calzata a pennello. La differenza sostanziale tra cartone animato e film \u00e8 che, per quanto\u00a0caratterizzato, il film ha un approccio pi\u00f9 naturalistico. Qui nasce la\u00a0difficolt\u00e0 del doppiaggio: dover stare comunque sopra le righe ma non\u00a0troppo. Trovare la strada giusta non \u00e8 facile.<\/p>\n<p class=\"style27\" align=\"center\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp03.jpg\" alt=\"\" width=\"290\" height=\"353\" \/><\/strong><\/p>\n<p class=\"style27\" align=\"center\"><strong>Davide Garbolino<\/strong><\/p>\n<p class=\"style13\" align=\"center\"><strong><span class=\"style25\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/image224.png\" alt=\"\" width=\"103\" height=\"104\" \/>Robbie Robbie<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"style1\" align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp07.jpg\" alt=\"\" width=\"287\" height=\"372\" \/><br \/>\n<strong>Lorenzo Scattorin<\/strong><\/p>\n<p><strong>dott Kaieda<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Il mio primo doppiaggio lo feci a 5-6 anni! Ma all\u2019epoca ero solo un\u00a0gioco: ero troppo piccolo per capire quello che stavo facendo. Infatti\u00a0ho ripreso solo a 27 anni, con la consapevolezza di voler fare il\u00a0doppiatore. Mi iscrivo al C.T.A, scuola di doppiaggio di Milano, e cos\u00ec\u00a0ho inizio il mio percorso.<br \/>\n<strong>2)<\/strong> Conosco Yattaman, ho visto molte puntate e ho una particolare\u00a0simpatia per lo Yattacan!<br \/>\n<strong>3)<\/strong> Nel film live doppio il Dott. Kaieda. Non \u00e8 un ruolo\u00a0consistente ma abbastanza difficoltoso perch\u00e9 si gioca tutto sull&#8217;alternanza\u00a0tra i due volti del personaggio.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><strong><span class=\"style25\"><span class=\"style26\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp01.jpg\" alt=\"\" width=\"291\" height=\"291\" \/><\/span><\/span><\/strong><\/strong><strong><strong><span class=\"style16\" style=\"font-size: small;\"><br \/>\n<span style=\"font-family: Verdana; font-size: small;\"><span class=\"style24\">Lolli Granato\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/strong><\/strong><strong><span class=\"style26\"><span class=\"style25\">Shoko Kaieda<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Ho iniziato circa 10 anni fa dopo un corso al CTA di Milano. Doppiare\u00a0\u00e8 sempre stato il mio sogno. Ho iniziato tardi e in sordina perch\u00e8\u00a0lavoro anche in radio come speaker a RTL 102.5 e all&#8217;inizio non \u00e8 stato\u00a0facile conciliare le due cose.<br \/>\n<strong>2)<\/strong> Adoravo Yattaman e come tanti della mia generazione ho una\u00a0predilezione per il Trio Drombo! Devo dire che il film \u00e8 fatto molto\u00a0bene,le caratteristiche dei personaggi sono state rispettate, dalla\u00a0personalit\u00e0 ai dettagli fisici. Sono molto felice e orgogliosa di aver\u00a0collaborato al doppiaggio italiano del film. La direttrice, Monica\u00a0Pariante,ha scelto il cast con molta cura proprio per rispettare il\u00a0&#8220;carattere&#8221; dei personaggi e sono convinta che il risultato finale verr\u00e0\u00a0apprezzato dai fan della serie \ud83d\ude42<br \/>\n<strong>3)<\/strong> E&#8217; stato molto divertente. Shoko e&#8217;un personaggio molto intenso con\u00a0sfumature tipiche da &#8220;anime giapponese&#8221;,quindi abbiamo cercato un\u00a0compromesso mantenendo l&#8217;equilibrio tra la sfumatura &#8220;drammatica&#8221; della\u00a0storia che la coinvolge nella ricerca del padre,e la freschezza legata\u00a0all&#8217;ingenuit\u00e0 del personaggio che ha comunque dei lati comici.<br \/>\n<strong>4)<\/strong> Doppiare questo film \u00e8 stato talmente divertente che ho apprezzato\u00a0pienamente il personaggio \u00a0che mi \u00e8 stato assegnato,quindi\u00a0l&#8217;identificazione \u00e8 stata immediata come accade ogni volta che si\u00a0doppia. E&#8217;un lavoro talmente bello che ogni personaggio a cui dare la\u00a0voce \u00e8 un regalo!<\/p>\n<p class=\"style27\" style=\"text-align: center;\" align=\"center\"><span style=\"color: #0000ff; font-family: Verdana;\"><span class=\"style10\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp10.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"172\" \/><\/span><\/span>Graziano Molteni\u00a0<strong>Yattacan\u00a0<\/strong>Yattaking<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1) Ho iniziato tardi, a doppiare &#8220;seriamente&#8221; nel\u00a02006, ma il mio percorso formativo \u00e8 iniziato nel 1998. Corsi di\u00a0recitazione, speakeraggio e doppiaggio.<br \/>\n<span class=\"style18\">2) La conosco molto bene,\u00a0sono un fan sin dal tempo dei tempi. Da ragazzino passavo i pomeriggi a\u00a0vedere (e disegnare) i cartoni animati giapponesi; Yattaman, Jeeg, Ufo\u00a0Robot, Trider G7, Daitarn 3, Kyashan, Polimar ecc. ecc&#8230; Invece distudiare&#8230; \ud83d\ude42<br \/>\n<\/span><span class=\"style18\">3) Sapevo del film tramite\u00a0Adriano Barone, un mio caro amico scrittore che mi sta avvicinando alla\u00a0cinematografia orientale (sono anche un Filmmaker) ma ho scoperto del\u00a0doppiaggio per puro caso. Stavo facendo un lavoro con Monica Pariante,\u00a0la direttrice del doppiaggio, quando riceve una telefonata. La sento\u00a0parlare del doppiaggio di Yattaman e ho fatto un balzo sulla sedia. Ho<br \/>\nchiesto se potevo esserci, a tutti costi!<br \/>\n<\/span><span class=\"style18\">4) Si, ho gi\u00e0 fatto delleprove. Spero possano piacervi! :<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div class=\"style13\" style=\"text-align: center;\"><strong><strong><span class=\"style16\" style=\"font-size: small;\"> <span class=\"style24\" style=\"font-family: Verdana; font-size: small;\">DeboraMagnaghi<\/span><\/span><\/strong><\/strong><strong><strong><span class=\"style25\"><span class=\"style26\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/image200.png\" alt=\"\" width=\"103\" height=\"104\" \/><\/span><\/span><\/strong><\/strong><\/div>\n<div class=\"style13\" style=\"text-align: center;\"><strong><strong><span class=\"style25\">MissDronio<\/span><\/strong><\/strong><\/div>\n<p class=\"style18\" style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Inizio a fare turni di doppiaggio a 14 anni ma la mia\u00a0passione nasce a 12 anni perch\u00e9 mi innamoro della voce di Lady Oscar. Cos\u00ec una mattina mi sveglio e decido che far\u00f2 la\u00a0doppiatrice.\u00a0Mi iscrivo a una scuola di recitazione, ero molto determinata, mi esercito molto\u00a0con il doppiaggio a casa, da sola.\u00a0Mi scrivevo le battute di film e cartoni animati, mettevo un\u00a0registratore di fianco al televisore e ogni volta che parlava il\u00a0personaggio mettevo il muto al televisore e doppiavo. Poi riascoltavo il\u00a0tutto e cos\u00ec imparavo la tecnica. Dopo un anno decido di farmi sentire\u00a0da qualcuno. Al C.T.A di Milano insegnavano doppiaggio Federico Danti e<br \/>\nCip Barcellini. Faccio un provino in Merak e Barcellini dice \u201cquesta \u00e8\u00a0un mostro\u201d in realt\u00e0 mi ero semplicemente allenata tantissimo a casa.<br \/>\nVoleva mi sentisse anche Danti ma lui era titubante perch\u00e9 avevo solo 14 anni\u2026 Barcellini\u00a0insiste e Danti fu contento del provino. Mi iscrivo cos\u00ec al\u00a0corso di doppiaggio al CTA. Dopo il corso inizio a lavorare quasi\u00a0subito. Il primo personaggio \u00e8 Elisa in Kiss me Licia. Dopo poco mi danno\u00a0il mio primo personaggio principale: Memole Dolce Memole e da l\u00ec inizio\u00a0la carriera.<br \/>\nPoi inizio a fare televisione e lascio un po\u2019 da parte il tutto\u00a0perch\u00e9 non riuscivo a conciliare le due cose. E per 12 anni resto lontana\u00a0dal doppiaggio per fare un programma televisivo, finito il quale\u00a0riprendo a doppiare. Per me \u00e8 un lavoro meraviglioso che\u00a0ho iniziato a fare per amore e passione e che continuo a fare con lo\u00a0stesso amore e la stessa passione.<br \/>\nEro una ragazzina molto timida e questo \u00e8 stato il modo per uscire, per\u00a0tirare fuori il mio carattere. Sono comunque rimasta molto\u00a0timida per\u00f2 il doppiaggio mi da la possibilit\u00e0 di tirare fuori diversi\u00a0aspetti del mio carattere dietro le quinte, infatti non c&#8217;\u00e8 bisogno di\u00a0mostrarsi in pubblico. Anche se ho fatto tanta televisione sono state solo coincidenze non era la\u00a0mia aspirazione.<br \/>\nIl doppiaggio rimane il lavoro che in assoluto preferisco fare.<\/p>\n<p><strong>2)<\/strong> Non seguivo Yattaman perch\u00e9 in quel periodo ero chiusa in casa ad\u00a0esercitarmi per cui \u00e8 stata un\u2019assoluta novit\u00e0, anche se le\u00a0caratteristiche dei vari personaggi \u00a0sono comunque vicine a quelle di\u00a0altri personaggi che avevo doppiato, in perfetto stile giapponese\u00a0insomma.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">3) So che Miss Dronio \u00e8 molto amata dai fan e spero di aver reso al meglio questo personaggio che \u00e8 un po\u2019 quello che ognuno vorrebbe essere.\u00a0E\u2019 la sensualit\u00e0, la bellezza il potere ma nello stesso tempo l\u2019ironia, quel suo essere un po\u2019 sopra le righe\u2026 molto divertente, un po\u2019 isterica, un po\u2019 seria, tratta malissimo i suoi sottoposti ma \u00e8 anche umana perch\u00e9 ad un certo punto si rende conto di essersi innamorata, cosa che forse lo spettatore non si aspetta da un personaggio come lei. Ha un suo momento di verit\u00e0, di sentimento umano. Per cui \u00e8 stato divertente perch\u00e9 ho trovato in questo personaggio un po\u2019 tutto\u201d.<br \/>\n<strong>Laura<\/strong>&#8211; Ci sono state particolari difficolt\u00e0?<br \/>\n<strong>Debora<\/strong>&#8211; &#8230;ho dovuto cantare! Non sono stonata ma non sono certo una cantante, Monica Pariante ha fatto il miracolo..! Credo sia venuta una cosa divertente, carina, abbastanza simile all\u2019originale che era quello che volevamo un po\u2019 tutti.<br \/>\n<strong>Laura<\/strong>&#8211; hai notato differenze tra il cartone e il film?<br \/>\n<strong>Debora<\/strong>&#8211; C\u2019\u00e8 molta differenza tra il doppiaggio degli umani e dei cartoni. Nei cartoni vai pi\u00f9 di fantasia e puoi esagerare, come anche un po\u2019 in questo caso, ma comunque i personaggi del film sono umani e non devono diventare cartoni!<br \/>\nMiss Dronio era nelle mie corde, ho doppiato spesso personaggi di questo tipo proprio perch\u00e9 sembra che io abbia questa vena un po\u2019 isterica, un po\u2019 ironica, divertente\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp04.jpg\" alt=\"\" width=\"268\" height=\"295\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Luca Bottale\u00a0<strong><span class=\"style25\">Boyakki<\/span><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/image204.png\" alt=\"\" width=\"103\" height=\"104\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1)<\/strong> Ho avuto la fortuna di cominciare questo mestiere ventuno anni fa. Ho frequentato una scuola di teatro -il doppiaggio \u00e8 una specializzazione del lavoro dell&#8217;attore-, ho iniziato a recitare in alcuni spettacoli, ho lavorato al Piccolo Teatro di Milano, al Teatro Franco Parenti. Poi ho cominciato a fare qualche turno di doppiaggio. Gavetta classica, si assiste ai turni cercando di imparare in sala dai professionisti -muto come un pesce-; poi i primi turni ed eccoci qua.<br \/>\n<strong>2)<\/strong> Yattaman lo conoscevo anche se l&#8217;ho seguito poco quando ha iniziato a essere trasmesso in Italia perch\u00e9 in quegli anni abitavo all&#8217;estero. Per\u00f2 ho avuto l&#8217;opportunit\u00e0 di doppiare Kosuinen in Time Bokan ormai parecchi anni fa e mi piace far di nuovo parte nel mondo creato dalla Tatsunoko.<br \/>\n<strong>3)<\/strong> Quando mi \u00e8 stato detto che il provino che avrei dovuto fare era per Yattaman ho pensato si trattasse del lungometraggio anime invece si trattava di un film con attori in carne e ossa.<br \/>\nBello! Le scene che ho potuto vedere quando ho fatto il provino mi sono piaciute, spero che piacciano anche a chi ha amato e ama Yattaman.<br \/>\n<strong>4)<\/strong> Naturalmente il personaggio \u00e8 stato impostato vocalmente, avendo dovuto sostenere un provino. Non ho ancora iniziato, per\u00f2 \u00e8 andata bene perch\u00e9 ho vinto il provino \ud83d\ude42<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"line-height: 28.0007px;\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/image208.png\" alt=\"\" width=\"103\" height=\"104\" \/><strong>Pietro Ubaldi\u00a0Tonzula<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1) la cosa \u00e8 iniziata un sacco di tempo fa. Ho cominciato a fare teatro per divertimento coi compagni di scuola al liceo. Ho continuato a fare teatro di prosa per un po&#8217; di anni e poi negli anni 80 quando cominciarono le tv private per una serie di coincidenze, con il militare di mezzo che in quegli anni tutti facevano a meno che di avere qualche santo in paradiso, comincia a fare il doppiaggio con tanti cartoni giapponesi. Mi sono specializzato nelle voci dei cartoni animati, iniziando con le caratterizzazioni umane ,poi ho avuto la fortuna di conoscere la produttrice della fascia ragazzi di canale 5 che mi ha preso a ben\u00a0volere e mi ha fatto fare tante cose e la ringrazio per questo.<br \/>\nPoi sono passato anche ai pupazzi e tante altre cose compresi i film a Roma, qualche anno fa pur non avendo dimestichezza con film, visto che la maggior parte dei film \u00e8 tutto romano.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>2)<\/strong> Non la conosco benissimo, non sono un cultore di Yattaman, in quegli anni ero impegnato in produzioni Mediaset tipo Kiss me Licia.<br \/>\n<strong>Fabio<\/strong>&#8211; Come ti sei trovato con la demenzialit\u00e0 di questi personaggi?<br \/>\n<strong>Pietro<\/strong>&#8211; Avendo fatto un giro in Giappone qualche anno fa ho visto come convivono la tradizione, l&#8217;estremo rigore, la follia, il divertimento e quindi la demenzialit\u00e0 non ho avuto problemi ad allinearmi ai personaggi di Yattaman!<br \/>\nLa follia dei personaggi mi diverte molto perch\u00e9 ti da anche un po&#8217; di libert\u00e0 in pi\u00f9.<br \/>\n<strong>Fabio<\/strong>&#8211; Ci sono state difficolt\u00e0 o divertimenti?<br \/>\n<strong>Pietro<\/strong>&#8211; Difficolt\u00e0 non direi di no perch\u00e9 se poi trovi un po&#8217; di affinit\u00e0 col personaggio ti viene tutto pi\u00f9 facile. Per\u00f2 devo dire sicuramente divertenti. Una volta che entri nel mood poi alla fine vorresti che non finisse mai.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Enrico Maggi \u00a0Docrobei<br \/>\n<\/strong><span style=\"line-height: inherit;\"><strong>1)<\/strong> Ho iniziato a doppiare nel 1979 dopo aver recitato per 10 anni presso lo Strehler a fianco di grandi nomi come Mariangela Melato, Dario Fo,\u00a0<\/span> Albertazzi, Franco Parenti, Soleri\u2026 Ci tengo a sottolinearlo perch\u00e9 il doppiatore \u00e8 prima di tutto un attore! Il mio percorso di doppiaggio ha avuto inizio presso ADC a Cologno Monzese. Parallelamente ho lavorato molto anche come direttore di doppiaggio e come adattatore \u2013 dialoghista curando dai Muppet al libro della Giungla a Luky Luke.<br \/>\n2) Non conoscevo la serie animata Yattaman ma mi son subito appassionato allo spirito grottesco, ironico e molto fantasioso della serie. Ho doppiato Docrobei, il &#8220;cattivo cialtrone&#8221;, e ammetto di avere una particolare simpatia per i &#8220;cattivi&#8221;: senza i cattivi non ci sarebbe divertimento e i buoni non potrebbero trionfare.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp02.jpg\" alt=\"\" width=\"288\" height=\"313\" \/><br \/>\n<strong>Dario Oppido Narratore<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">In epoche non ancora sospette, cio\u00e8 in tenera et\u00e0 cantavo gi\u00e0 a memoria le canzoni di Fred Buscaglione, un cantante amato da mio padre imitandone la voce ed organizzando veri e propri show familiari. Le imitazioni, il canto e la recitazione oltre allo scrivere testi comici che poi recitavo o regalavo, sono tutte cose che mi hanno accompagnato x tutta la vita poi, 20 anni fa&#8217; il grande passo, finite le superiori contemporaneamente all&#8217;universit\u00e0 mi iscrissi all&#8217;Accademia di Arte Drammatica dell&#8217;Antoniano di Bologna che all&#8217;epoca era un&#8217;ottima scuola di recitazione&#8230;. A fine studi fui notato e mi venne chiesto di<br \/>\nfar parte di una compagnia stabile di teatro a Bologna ma io volevo andare a Roma&#8230;. E ci andai&#8230;.\u00a0Quindi, televisione, radio, teatro, cinema,\u00a0ma soprattutto doppiaggio&#8230;.<\/p>\n<p><strong>2)<\/strong> Mi ricordo di Yattaman, mi\u00a0faceva morire dal ridere, penso sia stata la prima serie giapponese\u00a0veramente folle e imprevedibile&#8230;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>3)<\/strong> Ho pensato che non sarebbe stato un film facile da realizzare ma sicuramente una grande sfida&#8230;. A giudicare dal trailer, che ad oggi \u00e8 tutto quello che ho\u00a0visto riguardo al film, penso che i fans stiano fremendo&#8230;. Mi sembra che Takashi Miike sia riuscito a rispettare l&#8217;anima di questa serie&#8230;..E quindi&#8230;. Buon divertimento a tutti&#8230; A me per primo!..:-)<br \/>\n<strong>4)<\/strong> Assolutamente no&#8230;. Ho ben presente la voce originale ma aspetto di essere a legg\u00eco x vedere, ascoltare e consultarmi con Monica Pariante.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp08.JPG\" alt=\"\" width=\"281\" height=\"224\" \/><\/p>\n<p>Federico Viola \u00a0Maialino Portafortuna<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n1) Io ho cominciato proprio perch\u00e9 sono un appassionato di cartoni animati e un giorno ho detto &#8220;si dai proviamo&#8221; e ho capito che \u00e8 quello che voglio fare nella vita e mi sono buttato anima e corpo.<br \/>\n2) Lo conosco per fama ma purtroppo, visto la mia giovane et\u00e0, non l&#8217;ho mai visto. Quando ero piccolo non lo replicavano pi\u00f9<br \/>\n<strong>Fabio<\/strong>&#8211; quindi per la voce del maialino come hai fatto?<br \/>\n<strong>Federico<\/strong>&#8211; Mia sorella mi ha passato qualche videocassetta del cartone animato di Yattaman. Ho visto e rivisto il maialino e mi sono messo a cercare di\u00a0fare una voce simile, anche perch\u00e9 da appassionato di cartoni animati so cosa vuol dire ricordare una voce originale.<br \/>\n<strong>Fabio<\/strong>&#8211; come ti \u00e8 sembrato il film Yattaman?<br \/>\n<strong>Federico<\/strong>&#8211; I personaggi sono fantastici e il film divertentissimo e molto interessante, lo \u00e8 stato doppiarlo e vi assicuro lo sar\u00e0 anche vederlo.<\/p>\n<p>Studio doppiaggio &#8220;Era Zero&#8221; via Gioacchino Belli,\u00a0Milano<\/p>\n<div>\n<table border=\"0\" width=\"100%\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#FFC20E\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>\n<p align=\"center\"><strong><span style=\"color: #ffffff; font-family: Verdana; font-size: small;\"><span style=\"color: #0000ff;\">Scheda\u00a0e interviste\u00a0realizzate da<\/span><br \/>\n<\/span>Fabio Erba e Laura Distretti<\/strong><br \/>\n<strong>in esclusiva per il fanclub newbokan.net<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40],"tags":[253,32,252],"class_list":["post-3588","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-yattaman-the-movie","tag-adattamento","tag-doppiatori","tag-scheda"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\r\n<title>ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan<\/title>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-01-29T09:30:50+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-08-20T20:40:09+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/..\/..\/..\/Nbk_Zine\/avatarNando.jpg\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"Beppe\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Beppe\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"14 minuti\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori\"},\"author\":{\"name\":\"Beppe\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79\"},\"headline\":\"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO\",\"datePublished\":\"2011-01-29T09:30:50+00:00\",\"dateModified\":\"2017-08-20T20:40:09+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori\"},\"wordCount\":2821,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/Bokanologia\\\/Yattaman\\\/TheMovie\\\/dopp05.jpg\",\"keywords\":[\"adattamento\",\"doppiatori\",\"scheda\"],\"articleSection\":[\"2009 Yattaman Live Movie\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori\",\"name\":\"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/Bokanologia\\\/Yattaman\\\/TheMovie\\\/dopp05.jpg\",\"datePublished\":\"2011-01-29T09:30:50+00:00\",\"dateModified\":\"2017-08-20T20:40:09+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/Bokanologia\\\/Yattaman\\\/TheMovie\\\/dopp05.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/Bokanologia\\\/Yattaman\\\/TheMovie\\\/dopp05.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/index.php\\\/doppiatori#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/\",\"name\":\"Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan\",\"description\":\"Newbokan: saggio ricerca sulle Time Bokan series,la Tatsunoko,animazione e la cultura JP\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79\",\"name\":\"Beppe\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760\",\"caption\":\"Beppe\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.newbokan.net\\\/index\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760\"}}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan","og_url":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori","og_site_name":"Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan","article_published_time":"2011-01-29T09:30:50+00:00","article_modified_time":"2017-08-20T20:40:09+00:00","og_image":[{"url":"..\/..\/..\/Nbk_Zine\/avatarNando.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Beppe","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Beppe","Tempo di lettura stimato":"14 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori"},"author":{"name":"Beppe","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#\/schema\/person\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79"},"headline":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO","datePublished":"2011-01-29T09:30:50+00:00","dateModified":"2017-08-20T20:40:09+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori"},"wordCount":2821,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#\/schema\/person\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79"},"image":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp05.jpg","keywords":["adattamento","doppiatori","scheda"],"articleSection":["2009 Yattaman Live Movie"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori","url":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori","name":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO - Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp05.jpg","datePublished":"2011-01-29T09:30:50+00:00","dateModified":"2017-08-20T20:40:09+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#primaryimage","url":"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp05.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.newbokan.net\/Bokanologia\/Yattaman\/TheMovie\/dopp05.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/doppiatori#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.newbokan.net\/index"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"ADATTAMENTO E DOPPIAGGIO"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#website","url":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/","name":"Fan club di Yattaman e le altre Time Bokan","description":"Newbokan: saggio ricerca sulle Time Bokan series,la Tatsunoko,animazione e la cultura JP","publisher":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#\/schema\/person\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/#\/schema\/person\/3408e4203aa97e8b8f8cc6bc39e48c79","name":"Beppe","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/wp-content\/litespeed\/avatar\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760","url":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/wp-content\/litespeed\/avatar\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760","contentUrl":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/wp-content\/litespeed\/avatar\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760","caption":"Beppe"},"logo":{"@id":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/wp-content\/litespeed\/avatar\/217f1cc400b3601fcc04af81bc93bec6.jpg?ver=1777325760"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3588","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3588"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3588\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3588"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3588"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.newbokan.net\/index\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3588"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}