Lucca Comics&Games 2005
MARTEDI 1' Novembre Sala Proiezioni
 ore
11.30 - 13.00

La preparazione della Sala Proiezioni è iniziata verso le ore 11.00 Fabio (Beppe), Marco (Tonzura) e Giacomo (Kingstar) si mettono al lavoro e il gentilissimo tecnico della sala collega tutti i cavi necessari.

Nella foto vedete i nostri poster e le nostre magliette in bella mostra e sul tavolo i libri.

Arriva subito anche Fabio(Boyakki) che si prodiga a finire gli allestimenti.

Verso le 11 e 30 fuori dalla porta della Sala Proiezioni spuntano due loschi figuri. MA? Credo di conoscerli. Si sono loro... Boyakki e Tonzura... stanno distribuendo volantini pubblicitari del libro ed invitano la gente ad entrare in una sala semi buia...

TONZURA "Entrate signori e signore, entrate ad ammirare le immagini esclusive delle nostre avventure"

BOYAKKI "Venghino signori, venghino! L'entrata è gratuita!"

Sembra si essere in un episodio di Yattaman!

Sullo schermo scorrono le immagini e le musiche delle sigle Karaoke di Yattaman, Clendar Men e un episodio inedito e in lingua originale che vede protagonisti tutti i Trio delle serie Time Bokan alla ricerca del fiore della giovinezza. Poi si visiona il documentario nel quale i doppiatori di Yattaman, Calendar Men e I predatori del Tempo spiegano gli adattamenti e il clima nelle sale doppiaggio degli anni '80.

La sala in men che non si dica si è riempita.

Sono da poco iniziate le proiezioni degli spezzoni di alcuni demo tratti dagli episodi di Kiramekiman (Time Bokan 2000) che gentilmentei il signor Galatoli della Mondo TV ci ha inviato appositamente.
Tra il pubblico scorgiamo due personaggi conosciuti. Proprio come nell'episodio di Calendar Men quando i "vecchi" Trio vanno in teatro ad assistere ad una puntata di Yattodetaman.

 

Finita la proiezione inizia la conferenza tenuta dall'autore stesso del libro: Fabio Erba. Attorno a lui ci sono Boyakki, Tonzura e Giacomo, preziosi collaboratori. Si spiega il fenomeno di queste serie animate e si presenta il libro spiegandone i contenuti e qualche aneddoto divertente capitato durante la sua realizzazione.

Viene lasciato poi lo spazio al pubblico per fare domande, eccone alcune:
 

-Pubblico: "Muteking come si colloca rispetto alle Time Bokan"
-Fabio: "E' un cartone animato sempre della Tatsunoko ma non fa parte della serie Time Bokan. Le piovrine nere nemiche sono sfortunate come il Trio Drombo, hanno uno stemma simile ma è solo uno scopiazzamento del format originale. Il successo all'epoca delle Time Bokan era enorme e la stessa Tatsunoko si autocopiava. Anche Flyng Dragon (Drago Volante) è simile ma non appartiene alle nostre serie."

-Pubblico: "Altre Time Bokan serie verranno importate?"
-Fabio: "Per ora non si sa nulla e credo nulla sia nemmeno in cantiere. La Mondo TV detiene tutti i diritti sulle Time Bokan in Italia ed Europa. Avevano in cantiere di distribuire e doppiare Kiramekiman ma non è stato fatto poi niente. Sono usciti in DVD solo con Yattaman e delle altre serie italiane non hanno mai annunciato l'uscita in DVD. Credo che se sul Forum del nostro sito i fan si facciano sentire qualcosa si possa muovere. I fan dei Cavalieri dello Zodiaco sono riusciti a far arrivare le nuove serie e richiedere un doppiaggio fedele agli adattamenti della prima serie italiana."

-Pubblico: "Come mai oggi non c'è Miss Dronio?"
-Fabio: "Non è mai stata d'accordo con l'uscita del libro in quanto viene svelata la sua vera età, così come quella di tutte le Miss"

-Pubblico: "Ci sono videogiochi per PS1, è stato annunciato qualcosa anche per la PS2?"
-Fabio: "Per ora nulla, ci sono i 3 giochi per la 1 "Bokan to Ippatsu Doronbo" e "Bokan Desuyo" che son molto simili tra loro, una specie di spara e fuggi dei cattivi contro i buoni. Poi c'è il rally "Time Bokan GOGOGO" che a me personalmente non ha convinto ne come grafica ne come giocabilità.

-Pubblico: "Nella versione italiana dei DVD italiano ci sono strani fermi immagine, sono censure tipo Mediaset o difetti video?"
-Fabio: "Ne uno ne l'altro. Yattaman non è stato censurato minimamente, almeno ci han detto gli adattatori italiani. Il fastidioso effetto fermo immagine è dovuto al programma di riversaggio e pulitura digitale del filmato. Sapete che spesso i cartoni animati televisivi utilizzano immagini statiche, in TV o in pellicola la sensazione dello scorrimento del tempo la si ha ugualmente ed è data dallo 'sporco' che passa sullo schermo. In digitale il PC quando notava che l'immagine non cambiava l'ha ben ripulita e così l'effetto 'sporco' è stato tolto. Purtroppo questo da una brutta sensazione di fermo immagine.

-Pubblico: "Abbiamo visto alcuni spezzoni di Kiramekiman, verrà mai importata in Italia, tradotta e trasmessa?"
-Fabio: "Certo vedere in lingua originale questo cartone può sembrare non divertente, la stessa cosa vedere Yattaman o Calendar men non doppiato... si capisce che sono ridicoli ma non ci coinvolgono come le puntate doppiate. Kiramekiman è stato acquistato dalla Mondo TV Roma già da anni ma non è mai stato adattato e doppiato. Forse se come fan ci mettessimo insieme e spingessimo qualcosa si potrebbe smuovere. Magari sul Forum del nostro sito possiamo aprire post per raccogliere 'firme' in favore di nuove serie Time Bokan in Italia. Pensate che i fan dei Cavalieri dello Zodiaco hanno ottenuto molto associandosi e dandosi da fare tutti insieme! Nuove serie importate e doppiaggi fedeli alla versione storica italiana, un ottimo risultato! Noi come newbokan ci siamo anche resi disponibili a collaborare per gli eventuali aiuti e consigli per gli adattamenti."

-Pubblico: "Perché oggi in TV non sono più in onda le avventure delle Time Bokan"
-Fabio: "Il destino di queste serie è quello di essere messo in onda su TV private a livello provinciale e al massimo regionale. Nelle zona del Lazio, Napoli e mi sembra in Sicilia sono spesso proposte e riproposte. Certo se le trasmettesse una TV a livello nazionale tornerebbero senz'altro in voga, ma credo ci voglia una bella dose di coraggio, dovrebbero essere precedute da un documentario che ne spiega la visione! ;))  "

C'è poi il momento delle foto ricordo richieste dal pubblico

E la firma con dedica dell'autore sui libri.

Come potete immaginare Boyakki e Tonzura avevano previsto di far pagare l'uscita a chi non avesse acquistato il libro ma in sala, senza averlo organizzato, è comparsa Janet Yatta2 mandano all'aria i piani del duo. La potete intravedere nella  foto n'4, è seduta proprio dietro di loro, si riconosce dal cappello.

 

Abiamo trascorso un'ora e mezza in allegria e in compagnia dei nostri simpatici amici. E' stato davvero un bellissimo momento per ricordare questi gloriosi cartoni animati.

Alla prossima....