|
|
|
|
|
| LO STAFF | |
| LA STORIA | |
| LA TRAMA | |
| LA COLONNA SONORA | |
| I PERSONAGGI | |
| LE MACCHINE | |
| GLI EPISODI | |
| ADATTAMENTO ITALIANO | |
| DOPPIATORI | |
| CURIOSITA' ed ERRORI |

| 2008 (C) Tatsunoko Prod & Yomiuri TV |
|
|
![]() |
| STAFF | ^torna su |
![]() |

| LA STORIA |
La Tatsunoko, che oramai non appartiene più ai fratelli
fondatori Yoshida se non per un'irrisoria percentuale, fa parte del
colosso industriale Index che vede al suo interno aziende per la produzione
multimediale (Tv, internet, mobile), cinematografica e del settore dei giocattoli.
Quindi perchè non riproporre la serie più amata delle Time Bokan series
visto che i diritti ormai sono acquisiti con l'acquisto della Tatsunoko?
Nel 2007 in occasione del 30' compleanno iniziano i preparativi e nel
Gennaio del 2008
inizia la prima messa inonda della nuova serie di Yattaman. Per l'anno
successivo invece si prevede l'uscita del film dal vero, con la
conseguente valanga di gadget al seguito!
Chissà se ci sarà una puntata intitolata "il 30' anniversario" con tutti i
personaggi delle Time Bokan come fecero in Calendarmen per il sesto
anniversario!!!
La nuova serie 2008 non è affatto un remake, come è successo per altre serie
Tatsunoko, ma veri e propri nuovi
episodi che prenderanno per i fondelli fatti di attualità ma anche
fantastiche leggende e fiabe del passato.
Per l'occasione il sito della Tatsunoko nei mesi precedenti la serie fece
vari sondaggi per capire
quello che i fan desideravano e si aspettavano. Ecco allora che già dalla
prima puntata sexy gag demenziali sono presenti in quantità, al punto da
mettere in serio pericolo una sua trasmissione sulle reti generaliste
italiane. Internet è ormai il mezzo di comunicazione più usato e la
Tatsunoko tiene un contatto diretto coi propri fan tramite sondaggi, mail,
forum e blog anche durante la messa in onda della serie, ogni lunedì sera,
in modo da ascoltare i suggerimenti dei fan. Una volta, nel 1977, tutto ciò
avveniva per lettera cartacea e in modo ristretto al Giappone. Oggi tutti
possono partecipare ai sondaggi su Yattaman anche grazie alle traduzioni
offerte dal nostro fan club newbokan.net
| LA TRAMA IN BREVE | |
![]() |
Durante un pomeriggio di vacanza la graziosa Janet confessa al suo fidanzato Ganchan che le piacerebbe fare un giro in auto per la città. Ganchan non ha ancora la patente ma le promette che per il giorno del suo compleanno la porterà a spasso con lo Yattacan, un grande robottone a forma di cane San Bernardo. Questo robot giace però da anni in fondo al magazzino della ditta di giocattoli del padre di Ganchan e ci vorrà del tempo perchè riesca a ripararlo. La difficoltà più grande è la riattivazione del sistema operativo del robot in quanto è dotato di una personalità propria.
|
|
Nella stessa città abita un losco trio di ladri imbroglioni che tenta di raccimolare soldi con improbabili e demenziali truffe. Truffe che, come nella realtà, più sono demenziali più mietono vittime. Sfruttano infatti l'innata capacità delle persone di lasciarsi abbindolare dagli affari, sconti, saldi, offerte irripetibili oppure sfruttano la vanità organizzando falsi trattamenti per il corpo, corsi sportivi, lezioni dimagranti, concorsi di bellezza etc. Purtroppo i soldi raccolti non se li potranno mai godere perchè il perfido dottor Docrobei, il re dei ladri, li obbligherà a spenderli nella costruzione di macchine giganti che serviranno a difendersi dagli Yattamen. Infatti Docrobei ordina al trio di compiere clamorosi furti nel tentativo di recuperare 5 Docro Anelli, che una volta messi insieme hanno il potere di esaudire qualsiasi desiderio. Gancha e Janet per difendere le persone truffate si trasformano negli Yattamen, i paladini della giustizia, e con l'aiuto del grande Yattacan sconfiggono i piani del Trio Drombo. Il povero trio Drombo torna a casa senza soldi e
tutto bruciacchiato dall'esplosione del loro robot gigante... Docrobei
allora si infuria
per il fallimento della missione e ad ogni puntata darà loro
una punizione diversa e ridicola. |
![]() |

| COLONNA SONORA |
|
interpreti sigla iniziale arrangiamento |
Sound
shop Kichiemon
音屋吉右衛門 |
opening theme artist |
|
interpreti sigla finale
|
Mihimaru GT
Universal J ユニバーサルJ |
Ending theme artist
|
|
colonna sonora originale |
Yamamoto Masayuki |
original BGM |

| I PERSONAGGI |

| LE MACCHINE |
|
PHOTO |
ITALIA |
JAPAN Yattaman |
AMERICA Yatterman |
||||
![]() |
|
Yattacan |
biglie dal naso come arma, batibecca sempre con Robbie Robbie, innamorato di Janet, olfatto supersviluppato | YattaWan | YattaDog | ||

2008 (C) Tatsunoko Prod & Yomiuri TV
| GLI EPISODI |
| Data |
N' |
Titolo | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Prima messa in onda in Giappone | x |
italiano |
english |
「 Japan 」 |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Data |
N' |
Titolo | ||||||||||||||||||
| 14/01/2008 | 1 |
Yattacan entra in azione |
Yattaman's birth! |
「ヤッターマン 誕生だコロン!」 |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 21/01/2008 | 2 | Naniwa il re delle frittelle di polpo | Naniwa octopus dumplings* | 「ナニワのたこ焼王決定だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 28/01/2008 | 3 | Il premio O'scart | Docro Oscar Prize | 「バカデミー賞を獲るのだコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 05/02/2008 | 4 | La nevosa Hokkaido | Snowy island Hokkaido | 「北の国キャラ2008だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 11/02/2008 | 5 | Billy Bonkan e la fabbrica di cioccolato | Billy Bonkan chocolate factory's | 「王子とチョコレート城だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 18/02/2008 | 6 | Parigi, città della moda! | Paris fashion city | 「花の都のファッションだコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 25/02/2008 | 7 | Le sorelle Kano | Celebrity Sisters Kano | 「セレブ姉妹もつらいよだコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 03/03/2008 | 8 | La velina infelice | A television infiltration | 「おだいばテレビに潜入だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 10/03/2008 | 9 | La maledizione di Tontonkamen | The Clotankamen damn |
「オタンカーメンの呪いだコロン!」 |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 17/03/2008 | 10 | A | 「タイガードラマーアツヒメだコロン!」 | |||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fine primo kur |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 14/04/2008 | 11 | Amori primaverili | Miss Doronjo marriage aged | 「ドロンジョ様はお年頃だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 28/04/2008 | 12 | Robbie Robbie in pericolo! | Omochama in trouble! | 「オモッチャマ危機一髪だコロン!」 | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 05/05/2008 | S1 | Il Trio Drombo sfida Mail Buongiorno | Trio Drombo VS Mino Monta, Gatchman e Mach Go go go appearance de koron! | ? | ||||||||||||||||
Ma in questa puntata sono molte le guest star televisive.
C'è Hisamoto Masami che è una delle più popolari interpreti di commedie e spettacoli comici televisivi.
Infine Miyazaki Nobuko, nota presentatrice e attrice della NTV.
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 12/05/2008 | 13 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 19/05/2008 | 14 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
| Arriva Yattapellican !! | ||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 26/05/2008 | 15 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 02/06/2008 | 16 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 09/06/2008 | 17 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 16/06/2008 | 18 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
| 23/06/2008 | 19 | ? | ? | ? | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fine secondo kur |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||

| L'ADATTAMENTO ITALIANO |
Adattamento di base (serie 1977) Playworld Film, Roma.
Adattamento 2008: Team Bokan (Fabio E., Marco, Federico F., Piergiorgio C.)
Presto i file srt dell'adattamento. Sono file di sottotitoli italiani.
Nella versione italiana l'adattamento ha seguito queste direttive:
1) Coesione e linearità con l'adattamento fatto nella versione precedente da Giovanni Brusatori (Play World Film)
2) Aggiornamento del linguaggio, dei riferimenti storici e dei personaggi dello spettacolo.
3) Aggiunta di gag nei dialoghi dove la versione Giapponese non era affatto divertente o alludeva a giochi di parola o riferimenti alla cultura giapponese non usufruibili dal grande pubblico italiano.
4) Innalzamento dell'età dei protagonisti: da bambini delle medie a ragazzi delle superiori. Ciò permette di lasciare intatte le battute un po' osè che sarebbero risultate se no fuori luogo!
5) I difetti di pronuncia dei personaggi e i tormentoni stilistici del loro linguaggio sono stati resi più fruibili dalla cultura italiana odierna.
6) continua e non puntate parallele
| I DOPPIATORI |
| CURIOSITA' ED ERRORI |
La sigla iniziale utilizza diversissime citazione grafiche:
fumetti, pop art, anni '70, kawaii e altre ancora.
In ogni puntata i personaggi di altre famose serie Tatsunoko fanno da comparsa tra i passanti, su cartelloni pubblicitari, come statue etc.. Troviamo Gozura, Demettan, Kyashan, I Gatchaman, Muteking, le piovre nere, Polymar e tutti gli altri.
Nella sigla finale appare una televisione nel salotto di Miss Dronio
sintonizzata su un canale che trasmette il promo della puntata successiva.
La sigla finale è interamente dedicata a Miss Dronio.
|
Scheda
realizzata da NON COPIARE O RIASSUMERE SU WIKIpedia o altri siti senza autorizzazione, senza citare newbokan.net, altrimenti smettiamo e non aggiorno più nulla.... |
|
|